EAA - Englisch als Arbeitssprache (bis Juni 2007)
DLP - Dual Language Programme (ab September 2007)

   

Allgemeine Informationen / General information

Seit dem Jahr 1987 wird an unserer Schule „Englisch als Arbeitssprache“ im Unterricht in einigen Fächern und Klassen eingesetzt. Die breit gefächerte Verwendung der ersten lebenden Fremdsprache hat schon vielen Schülergenerationen eine enorme Zusatzqualifikation sowohl bei ihren Studien im In- und Ausland als auch bei Bewerbungen im Berufsleben gebracht. Im Schuljahr 2005/06, wurde eine 1. Klasse mit „Englisch als Arbeitssprache“ in 3 Gegenständen eröffnet, 2006/07 kam zu der 2. Klasse eine weitere 1. EAA- Klasse hinzu.

Seit dem Schuljahr 2007/08 wird an unserer Schule als einer der wenigen Standorte in Wien in der Unterstufe eine Klasse pro Jahrgang als DLP-Klasse („Dual Language Programme“) geführt. Dieses Projekt soll in den Englisch-Schwerpunktklassen unser eigenes Programm vertiefen.

Wir hoffen, damit auch für Kinder aus bilingualen Volksschulen, jene, die familiär bedingt zweisprachig erzogen werden, und alle SchülerInnen, die aus anderen Gründen ein Naheverhältnis zur englischen Sprache haben, ein besonderes Sprachangebot geschaffen zu haben.

Since 1987 English has been used at our school as a working language in specific subjects and classes. The widespread use of the pupils’ first foreign language has given several generations of students an extra qualification for their studies in Austria and abroad as well as for job applications.

During the academic year of 2005/06 we opened up one first form as a special class with English as a working language, in 2006/07 another first form was added.

Since the academic year 2007/08 one class in each year group of the Unterstufe has been run as a DLP-class. Our school was selected as one of the few locations in Vienna for the Dual Language Programme” (DLP), which supplements our own tailor-made programme

We hope that this will benefit children coming from bilingual primary schools, children from bilingual families and children who, for various other reasons, have an affinity to the English language, by offering a certain continuity in their English language education.

Konkrete Umsetzung / How does it really work?

In drei Stunden pro Woche wird der Unterricht in der Unterstufe in bestimmten Fächern (z.B. Biologie und Umweltkunde, Geographie und Wirtschaftskunde, Geschichte und Sozialkunde, Mathematik, Musik, Physik) zum Teil oder gänzlich auf Englisch durchgeführt.

In diesen Stunden werden die SchülerInnen von Native Speakern bzw. einem Fachlehrer mit der Berechtigung zum Unterricht von Englisch als Arbeitssprache unterrichtet. Des Weiteren kommen auch FremdsprachenassistentInnen und StudentInnen des „Institute for European Studies“ zum Einsatz.

Als Unterrichtsmaterialien werden eigens für Englisch als Arbeitssprache konzipierte Materialien sowie authentisches, zeitgenössisches, englisches Unterrichtmaterial, Daten, Fakten, Zeitungen, Magazinen, Videoclips etc. verwendet.

Auch im Umgang mit den SchülerInnen außerhalb des Fachunterrichts ist vermehrt Englisch die Kommunikationssprache.

Zur Vertiefungen der „language skills“ ermöglichen wir fächerübergreifende Sprachintensivwochen. Bisherige Aufenthalte inkludierten Großbritannien und Irland, sowie das 3-wöchige Austauschprogramm S.W.A.P. (Students Worlds Apart Project) mit Illinois, USA.

Wir wollen im Rahmen der modularen Oberstufe „Kurssystem Billroth 73“ für die 6. bis 8. Klassen Kurse mit Englisch als Arbeitssprache anbieten.

In the Unterstufe three hours a week in specific subjects (e.g. Biology, Geography, History, Mathematics, Music, Physics) are taught in part or entirely in English.

In these lessons pupils are taught by additional native speakers or qualified faculty members. Furthermore, Fulbright teaching assistants and teaching interns of the Institute of European Studies are added to assist in specific classes.

The teaching materials used are on the one hand materials specifically developed for teaching English as a working language as well as authentic authentic and topical English materials, data, facts, newspapers, magazines, videoclips, etc.

English is also used to a greater extent as the general language of communication in the DLP-class.

In order to apply the skills acquired in the classrooms we can offer cross-curricular language project weeks in Great Britain, Ireland, as well as the three-week-exchange programme S.W.A.P (Students Worlds Apart Project) with schools in Rockford, Illinois.

We aim to provide courses using English as a working language for students from grades 10 to 12 within the framework of our course system “Kurssystem Billroth73”.

Anmeldemodus / Registering for the DLP-class

Im Jänner finden an der Schule sogenannte Orientierungsgespräche statt, in denen die Kinder im Rahmen eines Gesprächs auf ihre sprachliche Kompetenz eingeschätzt werden. Es geht weniger darum, wie gut das Englisch der Kinder ist als vielmehr darum, wie sie in der Sprache kommunizieren, wie sie damit umgehen, wenn sie etwas nicht verstehen u.ä.

Rechtzeitig vor der Anmeldung für die 1. Klasse erfahren Sie, ob Ihr Kind sich für die DLP-Klasse qualifiziert hat und melden dann Ihr Kind für die 1. Klasse an.

Für das kommende Schuljahr 2012/13 finden die Orientierungsgespräche vom 23. bis 25. Jänner 2012 statt. Informationen zu der dafür notwendigen Anmeldung im Dezember finden Sie auf dem ANMELDEFORMULAR.

In January so-called orientation talks are held at our school. In the course of an informal conversation children’s language competency is looked into. The children’s knowledge of English is less important than finding out how they communicate, how they react if something is unlcear etc.

You will be informed as to whether your child has successfully completed the orientation talks on time for you to register him or her for the first form at our school.

The orientation talks for the academic year 2012/13 will be held at our school from January 23rd to January 25th, 2012. Please find further information for the registration in December on the REGISTRATION FORM.

 
   
   
Ansprechpartnerinnen / For further information please contact:

Prof. Carolyn OLIVA
*m@ilto:oliva
Prof. Ursula SCHÜTZENBERGER
*m@ilto:schützenberger

WIE ALLES
BEGANN


WEGWEISER